로그인회원가입마이페이지아이디찾기비밀번호찾기고객센터
메인페이지에서 문의
오늘본 매물이 없습니다

태국어 , 파타야 , 방콕 , 치앙마이 , 푸켓 , 콘캔
    NAVER OpenAPI
오락프로그램 자막언어의 유형과 기능
The Caption’s Type and Function of Entertainment Program 목차 오락프로그램 자막언어의 유형과 기능 / 강연임 1 1
A new approach for overlay text detection and extraction from complex video scene = 복잡한
A new approach for overlay text detection and extraction from complex video scene. Overlay text brings important semantic clues in vide
유튜브 자막 번역을 활용한 한국어 수업 방안-미국 Mississippi 대학 사례를
Research of Korean Language Teaching Method through Youtube Subtitle Translation: A Case Study of Mississippi University in USA 본고
TV 영상자막의 특징 및 기능에 관한 연구 : 지상파TV 3사의 리얼 버라이어
본 연구에서는 주말 오락 프로그램에서 사용된 영상자막의 양적 추이를 살펴보고, 리얼 버라이어티
자막 번역과 언어 사용의 경제성
Subtitling and Economy of Language This paper problematizes the common perception of shifts in meaning resulting from omissions and con
광고표현에서 문자자막이 소비자에게 미치는 효과에 대한 연구
effect of advertising subtitle on the consumer's responses 1. 서론 2. 이론적 배경 1) 긍정적인 효과에 관한 연
커뮤니케이션 메시지의 생산과 수용에 대한 매체기호학적 연구를 위한
목차 커뮤니케이션 메시지의 생산과 수용에 대한 매체기호학적 연구를 위한 제언 : 한국 텔레비전의
공식 자막과 팬 자막에 나타난 관용 표현 번역 양상 비교 : 한국 드라마 <
Comparison of Translation Techniques of Idiomatic Expressions between Official and the Fansubs : Focusing on the Chinese Translation of
오락 프로그램 음성 언어 표현 자막의 유형과 특성
The Type and Its Characteristic of the Subtitles of Transcribing the Spoken Language in Entertainment Programs Lee, Eun-Hee. 2007. The
뮤지컬 『명성황후』의 공연자막 연구
Surtiltling in the Musical The Last Empress The aim of this study is to analyze the main issues involved in the translation of Korean M
123456