로그인회원가입마이페이지아이디찾기비밀번호찾기고객센터
메인페이지에서 문의
오늘본 매물이 없습니다

방콕 , 파타야 , 치앙마이 , 태국어 , 푸켓 , 콘캔
    NAVER OpenAPI
넷플릭스 <오징어 게임> 폐쇄자막 연구
A Case Study on Closed Captions : Focusing on <Squid Game> on Netflix 본 연구는 넷플릭스의 <오징어 게임>을 대상으로
해외 OTT의 장면 전환 자막 규칙에 따른 한국어 자막의 시각적 주의 분석
Visual Attention Analysis of Korean Subtitles according to the Shot Change Subtitling Rules of Global OTT Platforms 꾸준히 성장하
텍스트언어학의 응용 : 텔레비전 자막의 작성과 활용에 대한 연구
Research on Writing and Using Television Caption This paper aims for textlinguistic research on television caption widely used in Korea
공식 자막과 팬 자막에 나타난 관용 표현 번역 양상 비교 : 한국 드라마 <
Comparison of Translation Techniques of Idiomatic Expressions between Official and the Fansubs : Focusing on the Chinese Translation of
문장구역의 전향적 전환법을 적용한 자막 번역
Applying Progressive Rendering to Subtitling. Progressive rendering is a critical skill for sight translation and simultaneous interpre
격식변화 측면에서의 금기 비속어 번역의 특징 연구 : 영한 소설 번역과
A Study on the Characteristics of the English-Korean Translation of Tabooed Slang and Vulgar Expressions with a Focus on Shifts in Lexi
세계화와 자막, 그리고 커브컷(curb-cut) - 1990년대 한국 텔레비전 외화의
Globalization, Subtitling, and the Curb-cut - The Problem of Access to Foreign Films on Korean Television in the 1990s 이 글은 1994
청각장애인의 이스포츠 중계방송 및 게임 스트리머 콘텐츠 시청 편의성
A study on subtitle synchronization calibration to enhance hearing-impaired persons' viewing convenience of e-sports contents or game s
젠더 편향적인 자막번역에 대한 수용자 인식 연구
An Audience-response Questionnaire Survey on Gender-biased Language in Korean Subtitling The present study aims to explore aspects of g
영어 표현력 향상을 위한 한글 자막 활용 - 언어발견 자각력을 중심으로
Using Korean Captions for Faster Acquisition of English Expressions A wide selection of movies and TV sitcoms are on the market these d
  12345678